Ses caractéristiques :
|
Conservation des marques du pluriel et du féminin
|
|
Exemples : |
les dgens endiâlèe
|
(les personnes) (fougueuse
|
Conservation des marques verbales
|
|
Exemples : |
te tchaintes nôs tchaintans vôs tchaintèz ès tchaintant
|
(tu chantes) (nous chatons) (vous chantez) (ils chantent)
|
Conservation de l'orthographe d'usage
|
|
Exemples : |
ïn tchairot concurreincie comptaie encouè aivaint l'hîerbe
|
(un chariot) (concurrencer) (compter) (encore) (avant) (l'herbe)
|
Mais cette orthographe francisée conserve autant que possible les caractéristiques de la prononciation orale
|
|
Exemples : |
Lou p'tét v'laidge è r'vint vit'ment c'qu'ât chûr
|
(le petit village) (il revient rapidement) (ce qui est sûr)
|
Le jeu des accents est aussi important :
|
|
Exemples : |
èl é ïn bé tché èl ât ès tchaimps èlle vait â béné
|
(il a une belle voiture) (il est aux champs) (elle va au lavoir)
|
Cette prononciation orale peur varier suivant les endroits, de là des variations dans l'écriture. Ainsi dans la région de Belfort-Montbéliard on trouvera suivant les villages :
|
|
Exemples : |
Avoi / aivoi ïn varre / voirre pai / poi Aivô / daivô lou tchouvâ / le tchevâ / le tch'vâ etc.
|
(avoir) (un verre) (par) (avec) (le cheval)
etc.
|